" La poésie est un cadeau de la nature, une grâce, pas un travail. La seule ambition de faire un poème suffit à le tuer."
Henri Michaux
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\||||||[[[[[[[[[[
“Avec la famille on partage la table et tombes
Avec l'ennemi; seulement les tombes
Que vienne à moi un tel prétendant
Partager avec moi une tombe
Me dire:
Je suis plus grand que toi
Je suis plus dur que toi
Je suis plus fort que toi
Couteau après couteau se plante dans le ventre et plus bas
Lame contre lame
Sa pression est plus pressante
Mais
il est plus petit que nous
il est plus faible que nous
Car de lame, il n'a qu'une seule
et nous sur la table, beaucoup”
Luba Yakymtchouk extrait de: “Les abricots du Dombas”
Avec l'ennemi; seulement les tombes
Que vienne à moi un tel prétendant
Partager avec moi une tombe
Me dire:
Je suis plus grand que toi
Je suis plus dur que toi
Je suis plus fort que toi
Couteau après couteau se plante dans le ventre et plus bas
Lame contre lame
Sa pression est plus pressante
Mais
il est plus petit que nous
il est plus faible que nous
Car de lame, il n'a qu'une seule
et nous sur la table, beaucoup”
Luba Yakymtchouk extrait de: “Les abricots du Dombas”
"Ma tête roule de lisière en lisière entre les tranchées
comme une boule d’herbes sèches
comme une balle
mes bras arrachés
feront des violettes au printemps
mes jambes
seront emportées par les chiens et les chats
mon sang
peindra le monde d’un rouge nouveau
Pantone sang humain
mes os
s’enfonceront dans la terre
formeront une carcasse
ma mitraillette trouée
rouillera
la pauvre
mes affaires de rechange et mon équipement
iront aux nouvelles recrues
vivement le printemps
pour qu’enfin
je repousse
en violette. "
comme une boule d’herbes sèches
comme une balle
mes bras arrachés
feront des violettes au printemps
mes jambes
seront emportées par les chiens et les chats
mon sang
peindra le monde d’un rouge nouveau
Pantone sang humain
mes os
s’enfonceront dans la terre
formeront une carcasse
ma mitraillette trouée
rouillera
la pauvre
mes affaires de rechange et mon équipement
iront aux nouvelles recrues
vivement le printemps
pour qu’enfin
je repousse
en violette. "
le dernier poème de Maksym Kryvtsov mort sur le front
Traduit de l’ukrainien par Nastasia Dahuron
" Sur tout le pays une alerte aérienne
Comme si à la mort on nous conduisait
Tous
Alors que n’est visé qu’un seul
Le dernier, en règle générale
Mais aujourd’hui, ce n’est pas toi, fin de l’alerte"
Comme si à la mort on nous conduisait
Tous
Alors que n’est visé qu’un seul
Le dernier, en règle générale
Mais aujourd’hui, ce n’est pas toi, fin de l’alerte"
Victoria Amelina morte l'été 2023 dans un bombardement à Kramatorsk
||||||||||||||||||||[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire